[{"_id":"project-settings","settings":{"translateMetaTags":true,"translateAriaLabels":true,"translateTitle":true,"showWidget":true,"isFeedbackEnabled":true,"fv":2,"customWidget":{"theme":"custom","font":"rgb(0, 0, 0)","header":"rgb(255, 255, 255)","background":"rgba(255, 255, 255,1)","position":"left","positionVertical":"bottom","border":"rgb(163, 163, 163)","borderRequired":true,"widgetCompact":true,"isWidgetPositionRelative":false},"widgetLanguages":[{"code":"de","name":"Deutsch"},{"code":"en","name":"English"},{"code":"es","name":"Español"},{"code":"fr","name":"Français"},{"code":"ja","name":"日本語"},{"code":"pt-BR","name":"Português (Brasil)"},{"code":"zh","name":"中文(简体)"}],"activeLanguages":{"de":"Deutsch","es":"Español","fr":"Français","ja":"日本語","pt-BR":"Português (Brasil)","zh":"中文(简体)","en":"English"},"enabledLanguages":["de","en","es","fr","ja","pt-BR","zh"],"debugInfo":true,"displayBranding":true,"displayBrandingName":true,"localizeImages":false,"localizeUrls":false,"localizeImagesLimit":false,"localizeUrlsLimit":false,"localizeAudio":false,"localizeAudioLimit":false,"localizeDates":true,"disabledPages":["^/\\)\\.$(/?|$)","^/request\\-demo","^/articles","^/legal/terms$(/?|$)","^/legal/privacy\\-notice$(/?|$)","^/legal/privacy\\-shield\\-statement$(/?|$)","^/legal/service\\-providers$(/?|$)","^/company/careers$(/?|$)","^/data\\-privacy\\-statement$(/?|$)"],"regexPhrases":[{"phrase":"#Translate Your Content in Minutes | Localize","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Content in Minutes \\| Localize$"},{"phrase":"#Localize your content in minutes!","candidate":"#Localize your ","variables":[""],"regex":"^#Localize your (.+?) content in minutes!$"},{"phrase":"#Visit the pages of your site in your new language to send your content into the Localize Dashboard.","candidate":"#Visit the pages of your ","variables":[""],"regex":"^#Visit the pages of your (.+?) site in your new language to send your content into the Localize Dashboard\\.$"},{"phrase":"#Localize your project, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes.","candidate":"#Localize your ","variables":[""],"regex":"^#Localize your (.+?) project, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes\\.$"},{"phrase":"#Increase engagement and lead capture by translating your forms and marketing copy.","candidate":"#Increase engagement and lead capture by translating your ","variables":[""],"regex":"^#Increase engagement and lead capture by translating your (.+?) forms and marketing copy\\.$"},{"phrase":"#Easily Translate Your ","candidate":"#Easily Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Easily Translate Your (.+?)$"},{"phrase":"#Effortlessly Localize Your Content","candidate":"#Effortlessly Localize Your ","variables":[""],"regex":"^#Effortlessly Localize Your (.+?) Content$"},{"phrase":"#Translate Your Project","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Project$"},{"phrase":"#Effortlessly localize your site, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes.","candidate":"#Effortlessly localize your ","variables":[""],"regex":"^#Effortlessly localize your (.+?) site, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes\\.$"},{"phrase":"#Translate Your Site","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Site$"},{"phrase":"#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your application.","candidate":"#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your ","variables":[""],"regex":"^#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your (.+?) application\\.$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your site by optimizing your content to rank high if someone is searching in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) site by optimizing your content to rank high if someone is searching in a different language\\.$"},{"phrase":"#Increase Traffic to Your Site","candidate":"#Increase Traffic to Your ","variables":[""],"regex":"^#Increase Traffic to Your (.+?) Site$"},{"phrase":"#: mins","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?):(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?) mins$"},{"phrase":"#M/mo; M/yr","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#([\\d ]+)M/mo; ([\\d ]+)M/yr$"},{"phrase":"#M/mo | M/yr","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#([\\d ]+)M/mo \\| ([\\d ]+)M/yr$"},{"phrase":"# , ","candidate":"#","variables":["","",""],"regex":"^#([a-zA-Z ]{1,4}) ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{1,4})$"},{"phrase":"#Translate Your Store","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Store$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your store and products by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) store and products by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language\\.$"},{"phrase":"#Translate Product Descriptions","candidate":"#Translate ","variables":[""],"regex":"^#Translate (.+?) Product Descriptions$"},{"phrase":"#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your store to open the door for more sales.","candidate":"#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your ","variables":[""],"regex":"^#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your (.+?) store to open the door for more sales\\.$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your landing pages by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) landing pages by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language\\.$"},{"phrase":"#Translate Your Pages","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Pages$"},{"phrase":"#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your settings.","candidate":"#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your ","variables":[""],"regex":"^#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your (.+?) settings\\.$"},{"phrase":"#Increase conversions on your pages by ensuring your marketing copy and calls to action are displayed in the preferred language of your visitor.","candidate":"#Increase conversions on your ","variables":[""],"regex":"^#Increase conversions on your (.+?) pages by ensuring your marketing copy and calls to action are displayed in the preferred language of your visitor\\.$"},{"phrase":"#Increase sales by ensuring your product descriptions, current sale information, and other marketing content is displayed in the preferred language of your shopppers.","candidate":"#Increase ","variables":[""],"regex":"^#Increase (.+?) sales by ensuring your product descriptions, current sale information, and other marketing content is displayed in the preferred language of your shopppers\\.$"},{"phrase":"# Billion","candidate":"#","variables":[""],"regex":"^#(.{3,}) Billion$"},{"phrase":"#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up.\" - , Co-founder & CEO","candidate":"#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up.\"","variables":[""],"regex":"^#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates\\. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent\\. We just couldn’t keep up\\.\" \\- (.+?), Co\\-founder & CEO$"},{"phrase":"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\" - , Co-founder & CEO","candidate":"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\"","variables":[""],"regex":"^#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery\\. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust\\.\" \\- (.+?), Co\\-founder & CEO$"},{"phrase":"#Offer multilingual support on to increase retention and boost customer satisfaction and success.","candidate":"#Offer multilingual support on ","variables":[""],"regex":"^#Offer multilingual support on (.+?) to increase retention and boost customer satisfaction and success\\.$"},{"phrase":"#Translate Content in Minutes | Localize","candidate":"#Translate ","variables":[""],"regex":"^#Translate (.{1,20}) Content in Minutes \\| Localize$"},{"phrase":"#Watch time ( mins)","candidate":"#Watch time ","variables":[""],"regex":"^#Watch time \\((\\d{1,2}\\.\\d{2}) mins\\)$"},{"phrase":"#“Using Localize had a tremendous impact on our business. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services.” - ","candidate":"#“Using Localize had a tremendous impact on our business. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services.” - ","variables":[""],"regex":"^#“Using Localize had a tremendous impact on our business\\. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services\\.” \\- (.+?)$"},{"phrase":"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with . Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly. Unlock the full potential of seamless communication with ease.","candidate":"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with ","variables":[""],"regex":"^#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with (.{1,30})\\. Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly\\. Unlock the full potential of seamless communication with ease\\.$"},{"phrase":"#February , ","candidate":"#February ","variables":["",""],"regex":"^#February (.+?), (.+?)$"},{"phrase":"#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants.” – ","candidate":"#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants.” – ","variables":[""],"regex":"^#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success\\. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff\\. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants\\.” – (.+?)$"},{"phrase":"#Translate your content and connect effortlessly with a multilingual audience. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication.","candidate":"#Translate your ","variables":[""],"regex":"^#Translate your (.{1,30}) content and connect effortlessly with a multilingual audience\\. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication\\.$"},{"phrase":"#November , ","candidate":"#November ","variables":["",""],"regex":"^#November ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#January , ","candidate":"#January ","variables":["",""],"regex":"^#January ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#April , ","candidate":"#April ","variables":["",""],"regex":"^#April ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#Translate your projects and connect effortlessly with a multilingual audience. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication.","candidate":"#Translate your ","variables":[""],"regex":"^#Translate your (.{1,25}) projects and connect effortlessly with a multilingual audience\\. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication\\.$"},{"phrase":"# results","candidate":"#","variables":[""],"regex":"^#([\\d ]{1,}) results$"}],"allowComplexCssSelectors":false,"blockedClasses":["labels-wrap","pages-wrap","plastic-card","pages-list","file-name","localize-widget-container","export-phrases"],"blockedIds":["newOrgMemberName","newOrgMemberEmail","switch-accounts-modal","source_language_chosen","target_language_chosen"],"phraseDetection":false,"customDomainSettings":[{"domain":"localizejs.com","detectPhrase":true},{"domain":"localize.website","detectPhrase":false},{"domain":"*.localizejs.com","detectPhrase":true}],"seoSetting":[{"language":"de","url":"https://de.localizejs.com"},{"language":"es","url":"https://es.localizejs.com"},{"language":"fr","url":"https://fr.localizejs.com"},{"language":"ja","url":"https://ja.localizejs.com"},{"language":"pt-BR","url":"https://pt-br.localizejs.com"},{"language":"zh","url":"https://zh.localizejs.com"},{"language":"en","url":"https://localizejs.com"},{"language":"x-default","url":"https://localizejs.com"}],"translateSource":false,"overage":false,"detectPhraseFromAllLanguage":false,"googleAnalytics":false,"mixpanel":false,"heap":true,"disableDateLocalization":false,"ignoreCurrencyInTranslation":false,"blockedComplexSelectors":[]},"version":49829},{"_id":"en","source":"en","pluralFn":"return n != 1 ? 1 : 0;","pluralForm":2,"dictionary":{},"version":49829},{"_id":"outdated","outdated":{"# Machine Translations":1,"#Apr 13, 2026Streamline internationalization and localization with Localize. Automate i18n, translate instantly, and launch global experiences faster. Request a demo today.":1,"#Apr 13, 2026Localize helps HR tech teams translate and manage global software in real time—no engineering overhead. Launch faster with full control and consistency.":1,"#Kundenerfolgsgeschichten":1,"#Start translating your web, mobile, backend, and file-based content in minutes, not days with our Cloud-based Translation Management.":1,"#Scrolling stop by click:":1,"#Slow:":1,"#Middle:":1,"#Fast:":1,"#If enabled, you can change scrolling speed per gear. The gears are Slow / Middle / Fast. The gears are cycled between Slow, Middle, Fast by single/double-clicking browser icon.":1,"#Enable transmission scrolling:":1,"#If enabled, scrolling is stopped when window position is reached at bottom.":1,"#If this option is enabled, scrolling which stopped by tab changing restarts when user is back to a tab that was scrolling.":1,"#Max is 3000, and min is 1.":1,"#Restore scrolling from switch back:":1,"#start/stop scrolling is immediately":1,"#cannot open modal window":1,"#If enabled the option":1,"#Disable double click action:":1,"#If enabled the option, scrolling is stopped when focus for the browser is moved to another application or browser window.":1,"#Stop scrolling on focus out:":1,"#Notice: Some key combinations are reserved by the browser and can't be reassigned to this.":1,"#Key combinations":1,"#Check out the link for the keycodes:":1,"#The value is scrolling speed. A unit is scroll / sec.":1,"#Ex: Ctrl+Shift+Insert.":1,"#The keybind should be a combination of keycodes concatenated with the '+' sign.":1,"#Close option modal window when the window is opened":1,"#Stop scrolling when window is scrolling":1,"#Start scrolling when window is stopped":1,"#Fire a single-click action by keyboard shortcut":1,"#Keyboard shortcut for single-click action:":1,"#If enabled the option, scrolling is stopped temporally when mouse cursor is hovering over something.":1,"#Stop scrolling by cursor hovering over something:":1,"#If enabled the option, scrolling is stopped when you click the scrolling window.":1,"#Scrolling speed(scroll/sec):":1,"#Options | AutoScrolling":1,"#The product now supports 14 languages in Localize.":1,"#Project and language syncs. Localize integrated with Nectar’s web application and synchronized project instances so product phrases and translation state lived in one place.":1,"#Full onboarding with product leadership. Localize worked with Nectar’s product and engineering stakeholders to align on governance, integration and rollout plans.":1,"#Nectar partnered with Localize to implement a deployed localization workflow that addressed both product UI and email use cases. Key elements of the solution included:":1,"#Email translation rollout. Localize’s document/email capabilities were applied to customer communications so transactional and marketing messages could be translated from the same governance layer as product UI.":1,"#OneStudyTeam adopted a translation-proxy model to centralize localization while minimizing code churn. Localize was implemented to:":1,"#Safety for PHI/PII — patient names, identifiers and other sensitive fields must never be exposed to third-party systems or stored unintentionally.":1,"#Scale without heavy engineering — the web app and marketing properties are large and dynamic; extracting strings and maintaining resource files would be slow and costly.":1,"#Localize proposed a partner onboarding plan that includes dedicated CSM support, priority ticketing, SLAs and professional services to help finalize PII/PHI blocking, QA flows and deployment to staging and production.":1,"#Localize extended trial functionality so OneStudyTeam could test higher-quality machine translation plus non-web asset translation workflows.":1,"#The team validated exclusion and blocking strategies for PHI/PII across dynamic form elements (including approaches for AntD select widgets and placeholder handling).":1,"#OneStudyTeam completed a hands-on POC using the Localize widget, in-context editor and dashboard.":1,"#During the evaluation OneStudyTeam successfully ran a trial and proof-of-concept with Localize: the trial was upgraded to include enterprise features (DeepL, document add-on), and Localize provided a partner-level package tailored to OneStudyTeam’s needs. Key outcomes from the engagement process:":1,"#Offer translation flexibility — enterprise machine translation options (including DeepL) plus direct ordering of human post-editors for critical content and a document/subtitles add-on for non-web assets.":1,"#Provide in-context QA and glossary control so site-success and product teams could preview translations in the live UI, define glossary entries for clinical terms, and create dynamic variables to handle recurring patterns.":1,"#Protect PHI/PII using DOM-level exclusion controls (CSS classes and IDs), page blocking and rules that prevent patient input and other sensitive fields from being sent for translation.":1,"#Capture site content automatically via a lightweight JavaScript snippet (with an optional crawler for deeper discovery) so developers did not need to refactor UI strings into resource files.":1,"#contacta con nuestro equipo para una consulta":1,"#A new translation approach and centralized workflow":1,"#Operational control and QA — product and site-success teams needed a central place to manage translations, review critical clinical terminology and enforce consistency without constant developer involvement.":1,"#As OneStudyTeam expanded into new regions and deployed across many sites, their team faced three core localization challenges:":1,"#OneStudyTeam’s evaluation demonstrated that a translation-proxy model could deliver rapid, scalable localization with minimal developer effort while preserving stringent PHI/PII safeguards. Centralized glossary management, in-context QA and staging-first publishing gave product and site-success teams the control required for clinical terminology and regulatory oversight. With security, operational and workflow elements validated during the POC, OneStudyTeam is positioned to move into partner onboarding and production localization with a clear path for compliance, QA and incremental roll-out across sites and languages.":1,"#Localized site communications at scale for clinical trials":1,"#Security and compliance conversations (NDA, BAA and audit reporting) were initiated to align the localization approach with OneStudyTeam’s regulatory obligations.":1,"#Trial, enterprise evaluation and an onboarding path":1,"#As OneStudyTeam expanded across regions and clinical sites, localization needed to scale quickly—without exposing sensitive patient data or adding heavy engineering overhead. By adopting a translation-proxy model with centralized governance, in-context QA, and strict PHI/PII controls, OneStudyTeam turned localization into a secure, repeatable workflow ready for regulated clinical environments.":1,"#Implementation highlights — keeping PHI safe while speeding localization":1,"#Technical fit was strong: OneStudyTeam’s stack (React + ClosureScript front end, AWS hosting, tag management and analytics) made the translation-proxy approach a low-code, low-impact integration that still allowed fine-grained blocking of PII at the DOM level.":1,"#Support enterprise requirements with audit logs, regional endpoints, uptime SLAs and a partner onboarding program with a dedicated CSM for healthcare customers.":1,"#Scaling Clinical Trial Localization—Without Compromising Patient Data":1,"#Organize your Localize for Documents projects with new tools. Create folders, move or rename files, make copies, download, and delete items—all from your dashboard.":1,"#Easily import and export Xamarin RESX resource files for your mobile app projects in Localize. Select the “Xamarin RESX” file type to ensure correct syntax handling.":1,"#For more details on utilizing Date Localization, visit our help docs.":1,"#We’ve also introduced an additional \"lz-phrase-contains-date\" label which is perfect for creating label-based automations.":1,"#Dive into our latest feature, Date Localization! The Advanced Platform Customers can visit the Project Library Settings to enable Automatic Detection and Localization of Dates inside your phrases for each language.":1,"#Automatically detect and localize dates in your phrases for each language with our new Date Localization feature! Advanced Platform customers can enable this in Project Library Settings. Learn more in our help docs.":1,"#These pressures made centralized translation workflows and elastic capacity priorities for the product and engineering teams.":1,"#Predictable capacity planning — the team needed a way to expand localization capacity incrementally as usage rose without creating governance headaches or costly refactors.":1,"#Multiple projects and languages — a growing footprint of web projects required a consistent approach to translation governance and state management.":1,"#High traffic and platform limits — the enrollment product is high-volume; HealthSherpa needed to avoid service disruption from pageview caps imposed by localization tooling.":1,"#As HealthSherpa grew, localization became an operational bottleneck for three reasons:":1,"#Avoiding operational friction while scaling localization":1,"#Healthtech":1,"#HealthSherpa’s localization effort shows how a centralized translation platform, combined with elastic capacity, can convert a scalability risk into an operational capability. By synchronizing translation state across projects and using staged pageview add-ons, HealthSherpa preserved enrollment reliability during traffic spikes while simplifying governance and planning for continued growth.":1,"#Centralized translation state and governance reduced the operational risk of interruptions and made incremental capacity planning straightforward for product and engineering teams.":1,"#HealthSherpa completed multiple pageview add-ons to support peak enrollment traffic and avoid service limits.":1,"#The account now manages translations for 2 languages across 4 projects.":1,"#With Localize, HealthSherpa established a standardized translation workflow across multiple product projects and achieved the operational flexibility required to support high-traffic enrollment flows:":1,"#Standardized processes and reduced operational risk":1,"#As HealthSherpa’s enrollment platform grew, localization limits became a potential risk to reliability and scale. By moving to a centralized translation workflow and using elastic pageview capacity, HealthSherpa transformed localization from an operational bottleneck into a predictable, manageable part of platform growth.":1,"#Implementation highlights — governance and operational controls":1,"#This approach allowed HealthSherpa to scale translation capacity in lockstep with traffic and minimize operational friction.":1,"#Project-level management — the team mapped multiple web initiatives to separate Localize projects so governance, QA and release control could be scoped by product area while preserving a unified process.":1,"#Incremental pageview add-ons — rather than a single large commitment, HealthSherpa used staged pageview add-ons to expand capacity as traffic grew, reducing the risk of hard limits interrupting enrollment flows.":1,"#Centralized translation state — Localize kept pending phrases and translation state in one dashboard so product and engineering teams could manage translation work across projects.":1,"#HealthSherpa adopted Localize to centralize translations and synchronize language projects directly from the live web application. Key elements of the solution:":1,"#Centralized translation and incremental capacity":1,"#Scaling Localization for High-Traffic Enrollment—Without Risk":1,"#Make your videos globally accessible with Localize for Subtitles. Store and manage subtitle translations from your dashboard and deliver a high-quality experience to every audience.":1,"#Machine Translations: 100k/month":1,"#Team Members: 10":1,"#Languages: 2":1,"#Projects: 3":1,"#$0/month":1,"#Here's what you'll receive by helping us spread the word:":1,"#What's Included?":1,"#Apply for Branded Plan":1,"#Website URL *":1,"#after 2-4 weeks of using our product.":1,"#* Once approved, leave an honest review of Localize on both":1,"#Submit your site for approval be either emailing us at support@localizejs.com and referencing this offer, or by filing out the form below:":1,"#Step 3:":1,"#Copy this code, and then add it to the footer of your website and save.":1,"#After using Localize for 2-4 weeks, leave an honest review of your experience on both":1,"#Install and keep our badge in the footer of your website.":1,"#Requirements:":1,"#Apply to Become a Localize Parter":1,"#Pageviews: 5k/month":1,"#Help us spread the word about our product by becoming a Localize Parter and in turn you'll receive complimentary localization.":1,"#Localize's Branded Plan":1,"#Bulk export all files related to a translated document, email or subtitle from your Localize dashboard.":1,"#We've made exciting improvements to the On-Page Editor making it more intuitive for translation and real-time phrase management.":1,"#G2Crowd":1,"#Refreshed Activity Stream marketing graphic":1,"#This update is designed to help you save time and keep a better pulse on your account activities with ease.":1,"#Persistent View Settings: Your Activity Stream view settings are now saved to your browser. This means you can pick up right where you left off, seamlessly continuing where you left off without needing to reset your preferences each time.":1,"#Color-Coded Activity Types: Quickly identify different types of activities thanks to color coding, making your audit tasks simpler and more efficient.":1,"#Easily Filter Activities: Use the new dropdown menu to tailor your feed by hiding activities you don't want to see.":1,"#We're excited to announce multiple updates to the Activity Stream, making it more intuitive and faster than ever. With this update, you can:":1,"#Enhance your Activity Stream experience with new filtering, color-coded activity types, and persistent view settings. Streamline your audit tasks and stay informed about account activities more efficiently than ever before.":1,"#Add Rules in the Page Manager to fine-tune your translation workflows.":1,"#- Here you can view your current plan, product usage, and your product health at a glance.":1,"#area of your dashboard to make the information easier to access and to read.":1,"#We revamped the":1,"#- Your plan benefits and limits are shown in detail.":1,"#- We moved this out to its own button to make it easier to add or update your credit card.":1,"#Update Credit Card":1,"#Usage Overview":1,"#- There are also more links that take you directly to the appropriate page in your dashboard.":1,"#- We added charts and colors which are easier to read and easier to find relevant data.":1,"#Security and compliance: OneStudyTeam required security review, NDA/BAA discussions, and the ability to demonstrate audit trails. Localize provided compliance documentation, SOC-type artifacts, regional edge support, and recommendations for Part 11 / GxP considerations to be reviewed as part of contracting.":1,"#Operational controls: Auto-approve flags, pending → QA → published bins, and task-manager workflows let site-success teams assign human reviews only where necessary and keep translators focused on priority content.":1,"#Glossary and dynamic variables: Clinical terminology and recurring phrases were added to a shared glossary. Dynamic phrase variables reduced review overhead for repeated patterns (e.g., “slide 1 of 10”), keeping translation memory consistent.":1,"#Staging-first workflow: Translations and QA were run in staging before push to production so product and clinical teams could review localized UI and address layout or length issues (e.g., German length, Japanese typography) using the in-context editor.":1,"#PII exclusion patterns: Developers used CSS classes/IDs on patient name fields and other inputs so those elements are never pulled into the translation pipeline. For complex widgets (for example AntD selects that dynamically render options), the team validated ways to attach exclusion classes to option elements and to ensure placeholders and labels remain translatable while option values are blocked.":1,"#During evaluation and POC, Localize and OneStudyTeam worked through several implementation details important for clinical apps:":1,"#Global HR Experiences Should Feel Local—Everywhere":1,"#Localize helps HR Tech companies translate, manage, and deliver multilingual experiences in real time—so product and marketing teams can scale globally while engineering stays focused on core platform development.":1,"#VP, Product Portfolio Strategy":1,"#Scale Localization in HR Tech":1,"#Multilingual SEO for recruiting and employer brand sites":1,"#No rebuilds. No fragile workflows. No constant dev requests.":1,"#Real-Time Updates without deployments or code changes":1,"#Automatic Content Detection across employee and admin experiences":1,"#Localize gives product, marketing, and localization teams full control—without adding operational complexity.":1,"#Everything You Need to Localize HR Software at Scale":1,"#Automatically detect content, translate it with AI or human workflows, and publish updates instantly across all regions. No waiting on engineering.":1,"#Localize manages localization end-to-end without disrupting your existing stack.":1,"#Localize Everything—Without Slowing Your Team":1,"#Localize replaces fragmented workflows with real-time localization—built for modern SaaS and HR platforms.":1,"#Scaling across regions multiplies complexity":1,"#Deliver localized employee experiences in days, not months.":1,"#Updating employee-facing content becomes slow and risky":1,"#HR, legal, and marketing teams lack visibility and control":1,"#Translations require developer involvement to go live":1,"#Manual workflows create delays and errors":1,"#Most localization tools weren’t built for fast-moving HR software.":1,"#Why Legacy Localization Doesn’t Work for HR Tech":1,"#Localize removes this friction, so HR platforms remain accurate, compliant, and local everywhere you operate.":1,"#Translations drift out of sync across employee portals":1,"#Content changes require engineering involvement":1,"#Marketing can’t localize sites and campaigns fast enough":1,"#Translate and manage HR Tech without engineering overhead":1,"#Localization Built for Global HR Tech":1,"#The Localize Page Manager lets you set a priority level for each page or folder on your website. This allows your team to prioritize the translation workflow based on the importance of each page.":1,"#Product Owner":1,"#Every update creates friction:":1,"#HR Tech Localization Platform | Scale Global HR Software":1,"#Explore Localize’s supported languages—AI translation in 115+ languages and human translation in 80+.":1,"#You can now see the most popular languages among your users, including languages that you don't currently support in a project. This helps you decide which languages you should add.":1,"# results":1,"#HR platforms support employees, candidates, and administrators across regions, languages, and cultures. But traditional localization workflows make it hard to keep up.":1,"#With the new Dynamic Phrase Manager, you can see all of your Dynamic Phrases in one place, making them easy to manage. In addition, you can now edit dynamic phrases.":1,"#example.com":1,"#Jan 27, 2026Translate and manage healthtech software in real time. Launch global experiences faster—no rebuilds, no engineering bottlenecks.":1,"#\"We are incredibly pleased with the outcomes we achieved with Localize! Their translation solutions have enabled us to support over 150 languages, expanding our capabilities and reducing implementation time”":1,"#To explore the full potential of these updates and see how to leverage them for your team’s success, head to our Help Docs for the complete walkthrough.":1,"#Create a human translation order directly from the Manage Phrases page! This will allow you to filter the list of phrases that you would like to get translated using all of the filters available on the Manage Phrases page, then start your order.":1,"#Why Traditional i18n Fails":1,"#Internationalization is critical to growth, yet traditional i18n workflows are complex, fragmented, and difficult to maintain. Developers fight with frameworks and hard-coded strings. Marketing waits months for translated content. Product teams struggle to scale global launches. Localize eliminates these roadblocks so every team can move faster.":1,"#Going Global Shouldn’t Slow You Down":1,"#Add Localize to your web experience to instantly capture translatable content—without restructuring for i18n.":1,"#Languages Supported":1,"#Automate i18n and deliver multilingual experiences in minutes—not months. No code refactoring, no rebuilds, no chaos.":1,"#Localize’s AI-powered platform handles internationalization and localization end-to-end. From extracting content to managing translations to delivering a fully localized UI, Localize makes your web app globally ready—instantly. Focus on building great products, not wrangling i18n files.":1,"#Scaling to multiple markets multiplies complexity Localize removes these barriers with an automated, integrated approach.":1,"#Fragmented tools create friction between product, dev, and localization teams":1,"#Slow translation cycles delay global launches":1,"#Engineering teams lose time building and maintaining i18n frameworks":1,"#Manual string management leads to inconsistent UX":1,"#Smarter Internationalization. Zero Engineering Headaches.":1,"#Enterprise-Ready Internationalization":1,"#Let your devs focus on new features, not hard-coding translations into your site or app. Localize automatically detects, translates, and releases your localized content - with no dev work required.":1,"#Localize Your Entire Website / Web App with - ONE LINE OF CODE":1,"#Localize now provides glossary terms and expert-generated translations for common phrases in different use cases and verticals. You can add these terms to your glossary with just a click. To start, we have the UI Pack, which contains around 500 of the most common phrases seen in user interfaces (UIs). Currently, translations are available in French, German, and Spanish.":1,"#To claim this offer, create an account if you don't already have one by starting a free trial at":1,"#Now you can easily import and export files using the Localize Google Drive Integration. Available for Mobile, Documents, Subtitles and Emails projects, this integration will allow you to import source language files and deliver translations back to your specified folder, without having to manually download, save, upload and repeat.":1,"#Internationalization (i18n) Made Simple | Automate Localization with Localize":1,"#Horley, Surrey, England":1,"#Check out our Help Doc to explore everything the Localize Feedback Widget has to offer!":1,"#This is a step we’re taking to integrate a human-in-the-loop system — a critical step in building trustworthy QA processes that are grounded in real usage.":1,"#Manageable and reviewable right in the Localize dashboard, each piece of feedback becomes part of a smarter, more responsive QA system, so your team has everything you need to make smarter decisions about what content needs to be optimized, and why.":1,"#Capturing feedback in-context, with phrase-level suggestions right in your app or site, you now have a direct line of communication with users who use your product in their native language.":1,"#Built for teams that want to improve content accuracy, optimize translations based on real-world usage, and turn passive content into an active quality loop, our new Feedback Widget invites real users to suggest improvements to any translation on-page.":1,"#Your users know their language best, so why not let them give you feedback on your translated content?":1,"#Enhance your translations with user-generated insights. Localize’s Feedback Widget turns real-world usage into better accuracy and smarter QA.":1,"#Easily use labels with your phrases when working in the Localize CAT Tool.":1,"#Step 2:":1,"#Step 1:":1,"#These updates are designed to make the management of team permissions smoother and more intuitive.":1,"#Optimized for Large Teams: Additional updates are on the way to further streamline team management, especially for larger teams, enhancing overall administrative efficiency.":1,"#New Permissions Interface: Our permissions are now neatly organized into tabs, making it easier to find and adjust what you need quickly.":1,"#Last Change Tracking: Easily see when and who made updates to a user's permissions on the All Projects section":1,"#Here’s what’s new:":1,"#Developed by the American Institute of Certified Public Accountants (AICPA), the SOC 2 information security standard is an audit report on the examination of controls relevant to the trust services criteria categories covering security, availability, processing integrity, confidentiality, and privacy.":1,"#We are excited to announce that Localize has successfully completed a System and Organization Controls (SOC) 2 Type II audit, performed by Sensiba San Filippo, LLP (SSF).":1,"#A SOC 2 Type II report describes a service organization's systems and whether the design of specified controls meets the relevant trust services categories and assesses the effectiveness of those controls over a specified period of time.":1,"#Localize’s SOC 2 Type II report did not have any noted exceptions and therefore was issued with a “clean” audit opinion from SSF.":1,"#You can specify an exact number of requests, or greater than a number or less than a number.":1,"#Ready to Scale Globally Without the Complexity?":1,"#Publish translations centrally and keep content updates in sync automatically, reducing implementation time and ongoing engineering effort.":1,"#Define languages, terminology, and review workflows so translations stay consistent across every market and product surface.":1,"#The Workflow":1,"#Scale Internationalization Without Slowing Engineering":1,"#We've added more features to your Localize for Documents projects.":1,"#Be sure to select the \"XAMARIN RESX\" file type instead of the \"RESX\" file type, since they use a different syntax.":1,"#Now you can import and export XAMARIN RESX resource files for your mobile app projects.":1,"#Easily translate your Duda site with Localize. Automate content detection, streamline translations, and deliver seamless multilingual experiences to global audiences.":1,"#Localize & Duda Integration | Translate Your Website Instantly":1,"#Translate your Duda websites into multiple languages and reach international audiences with ease.":1,"#Expand Your Duda Site Globally with Localize":1,"#Use our handy one-click features on the Email Notifications page in your Localize profile to easily set up your email notification preferences.":1,"#Enterprise-Grade Security & Governance gives every team the tools they need to launch and scale globally.":1,"#Global Growth Made Simple":1,"#Automated Translation for Duda":1,"#Deliver a seamless multilingual experience for every visitor":1,"#Auto-detect new or updated content across your Duda site":1,"#Absolutely. Localize supports numerous language pairs, allowing you to expand into any market.":1,"#Yes. You decide which pages, sections, or elements to localize—giving you full control over your global content strategy.":1,"#Can I control what content gets translated on my Duda site?":1,"#No. The integration is quick and easy, requiring minimal setup so you can focus on growing your site.":1,"#Seamless Localization for Duda Websites":1,"#Disable Date Localization: Keep date formats as-is or control them directly in your front end.":1},"version":49829}]