[{"_id":"project-settings","settings":{"translateMetaTags":true,"translateAriaLabels":true,"translateTitle":true,"showWidget":true,"isFeedbackEnabled":true,"fv":2,"customWidget":{"theme":"custom","font":"rgb(0, 0, 0)","header":"rgb(255, 255, 255)","background":"rgba(255, 255, 255,1)","position":"left","positionVertical":"bottom","border":"rgb(163, 163, 163)","borderRequired":true,"widgetCompact":true,"isWidgetPositionRelative":false},"widgetLanguages":[{"code":"de","name":"Deutsch"},{"code":"en","name":"English"},{"code":"es","name":"Español"},{"code":"fr","name":"Français"},{"code":"ja","name":"日本語"},{"code":"pt-BR","name":"Português (Brasil)"},{"code":"zh","name":"中文(简体)"}],"activeLanguages":{"de":"Deutsch","es":"Español","fr":"Français","ja":"日本語","pt-BR":"Português (Brasil)","zh":"中文(简体)","en":"English"},"enabledLanguages":["de","en","es","fr","ja","pt-BR","zh"],"debugInfo":true,"displayBranding":true,"displayBrandingName":true,"localizeImages":false,"localizeUrls":false,"localizeImagesLimit":false,"localizeUrlsLimit":false,"localizeAudio":false,"localizeAudioLimit":false,"localizeDates":true,"disabledPages":["^/\\)\\.$(/?|$)","^/request\\-demo(/?|$)","^/articles(/?|$)","^/legal/terms$(/?|$)","^/legal/privacy\\-notice$(/?|$)","^/legal/privacy\\-shield\\-statement$(/?|$)","^/legal/service\\-providers$(/?|$)","^/company/careers$(/?|$)","^/data\\-privacy\\-statement$(/?|$)"],"regexPhrases":[{"phrase":"#Translate Your Content in Minutes | Localize","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Content in Minutes \\| Localize$"},{"phrase":"#Localize your content in minutes!","candidate":"#Localize your ","variables":[""],"regex":"^#Localize your (.+?) content in minutes!$"},{"phrase":"#Visit the pages of your site in your new language to send your content into the Localize Dashboard.","candidate":"#Visit the pages of your ","variables":[""],"regex":"^#Visit the pages of your (.+?) site in your new language to send your content into the Localize Dashboard\\.$"},{"phrase":"#Localize your project, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes.","candidate":"#Localize your ","variables":[""],"regex":"^#Localize your (.+?) project, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes\\.$"},{"phrase":"#Increase engagement and lead capture by translating your forms and marketing copy.","candidate":"#Increase engagement and lead capture by translating your ","variables":[""],"regex":"^#Increase engagement and lead capture by translating your (.+?) forms and marketing copy\\.$"},{"phrase":"#Easily Translate Your ","candidate":"#Easily Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Easily Translate Your (.+?)$"},{"phrase":"#Effortlessly Localize Your Content","candidate":"#Effortlessly Localize Your ","variables":[""],"regex":"^#Effortlessly Localize Your (.+?) Content$"},{"phrase":"#Translate Your Project","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Project$"},{"phrase":"#Effortlessly localize your site, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes.","candidate":"#Effortlessly localize your ","variables":[""],"regex":"^#Effortlessly localize your (.+?) site, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes\\.$"},{"phrase":"#Translate Your Site","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Site$"},{"phrase":"#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your application.","candidate":"#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your ","variables":[""],"regex":"^#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your (.+?) application\\.$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your site by optimizing your content to rank high if someone is searching in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) site by optimizing your content to rank high if someone is searching in a different language\\.$"},{"phrase":"#Increase Traffic to Your Site","candidate":"#Increase Traffic to Your ","variables":[""],"regex":"^#Increase Traffic to Your (.+?) Site$"},{"phrase":"#: mins","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?):(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?) mins$"},{"phrase":"#M/mo; M/yr","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#([\\d ]+)M/mo; ([\\d ]+)M/yr$"},{"phrase":"#M/mo | M/yr","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#([\\d ]+)M/mo \\| ([\\d ]+)M/yr$"},{"phrase":"# , ","candidate":"#","variables":["","",""],"regex":"^#([a-zA-Z ]{1,4}) ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{1,4})$"},{"phrase":"#Translate Your Store","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Store$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your store and products by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) store and products by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language\\.$"},{"phrase":"#Translate Product Descriptions","candidate":"#Translate ","variables":[""],"regex":"^#Translate (.+?) Product Descriptions$"},{"phrase":"#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your store to open the door for more sales.","candidate":"#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your ","variables":[""],"regex":"^#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your (.+?) store to open the door for more sales\\.$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your landing pages by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) landing pages by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language\\.$"},{"phrase":"#Translate Your Pages","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Pages$"},{"phrase":"#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your settings.","candidate":"#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your ","variables":[""],"regex":"^#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your (.+?) settings\\.$"},{"phrase":"#Increase conversions on your pages by ensuring your marketing copy and calls to action are displayed in the preferred language of your visitor.","candidate":"#Increase conversions on your ","variables":[""],"regex":"^#Increase conversions on your (.+?) pages by ensuring your marketing copy and calls to action are displayed in the preferred language of your visitor\\.$"},{"phrase":"#Increase sales by ensuring your product descriptions, current sale information, and other marketing content is displayed in the preferred language of your shopppers.","candidate":"#Increase ","variables":[""],"regex":"^#Increase (.+?) sales by ensuring your product descriptions, current sale information, and other marketing content is displayed in the preferred language of your shopppers\\.$"},{"phrase":"# Billion","candidate":"#","variables":[""],"regex":"^#(.{3,}) Billion$"},{"phrase":"#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up.\" - , Co-founder & CEO","candidate":"#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up.\"","variables":[""],"regex":"^#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates\\. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent\\. We just couldn’t keep up\\.\" \\- (.+?), Co\\-founder & CEO$"},{"phrase":"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\" - , Co-founder & CEO","candidate":"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\"","variables":[""],"regex":"^#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery\\. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust\\.\" \\- (.+?), Co\\-founder & CEO$"},{"phrase":"#Offer multilingual support on to increase retention and boost customer satisfaction and success.","candidate":"#Offer multilingual support on ","variables":[""],"regex":"^#Offer multilingual support on (.+?) to increase retention and boost customer satisfaction and success\\.$"},{"phrase":"#Translate Content in Minutes | Localize","candidate":"#Translate ","variables":[""],"regex":"^#Translate (.{1,20}) Content in Minutes \\| Localize$"},{"phrase":"#Watch time ( mins)","candidate":"#Watch time ","variables":[""],"regex":"^#Watch time \\((\\d{1,2}\\.\\d{2}) mins\\)$"},{"phrase":"#“Using Localize had a tremendous impact on our business. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services.” - ","candidate":"#“Using Localize had a tremendous impact on our business. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services.” - ","variables":[""],"regex":"^#“Using Localize had a tremendous impact on our business\\. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services\\.” \\- (.+?)$"},{"phrase":"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with . Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly. Unlock the full potential of seamless communication with ease.","candidate":"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with ","variables":[""],"regex":"^#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with (.{1,30})\\. Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly\\. Unlock the full potential of seamless communication with ease\\.$"},{"phrase":"#February , ","candidate":"#February ","variables":["",""],"regex":"^#February (.+?), (.+?)$"},{"phrase":"#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants.” – ","candidate":"#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants.” – ","variables":[""],"regex":"^#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success\\. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff\\. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants\\.” – (.+?)$"},{"phrase":"#Translate your content and connect effortlessly with a multilingual audience. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication.","candidate":"#Translate your ","variables":[""],"regex":"^#Translate your (.{1,30}) content and connect effortlessly with a multilingual audience\\. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication\\.$"},{"phrase":"#November , ","candidate":"#November ","variables":["",""],"regex":"^#November ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#January , ","candidate":"#January ","variables":["",""],"regex":"^#January ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#April , ","candidate":"#April ","variables":["",""],"regex":"^#April ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#Translate your projects and connect effortlessly with a multilingual audience. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication.","candidate":"#Translate your ","variables":[""],"regex":"^#Translate your (.{1,25}) projects and connect effortlessly with a multilingual audience\\. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication\\.$"},{"phrase":"# results","candidate":"#","variables":[""],"regex":"^#([\\d ]{1,}) results$"}],"allowComplexCssSelectors":false,"blockedClasses":["labels-wrap","pages-wrap","plastic-card","pages-list","file-name","localize-widget-container","export-phrases"],"blockedIds":["newOrgMemberName","newOrgMemberEmail","switch-accounts-modal","source_language_chosen","target_language_chosen"],"phraseDetection":false,"customDomainSettings":[{"domain":"localizejs.com","detectPhrase":true},{"domain":"localize.website","detectPhrase":false},{"domain":"*.localizejs.com","detectPhrase":true}],"seoSetting":[{"language":"de","url":"https://de.localizejs.com"},{"language":"es","url":"https://es.localizejs.com"},{"language":"fr","url":"https://fr.localizejs.com"},{"language":"ja","url":"https://ja.localizejs.com"},{"language":"pt-BR","url":"https://pt-br.localizejs.com"},{"language":"zh","url":"https://zh.localizejs.com"},{"language":"en","url":"https://localizejs.com"},{"language":"x-default","url":"https://localizejs.com"}],"translateSource":false,"overage":false,"detectPhraseFromAllLanguage":false,"googleAnalytics":false,"mixpanel":false,"heap":true,"disableDateLocalization":false,"ignoreCurrencyInTranslation":false,"blockedComplexSelectors":[]},"version":49253},{"_id":"en","source":"en","pluralFn":"return n != 1 ? 1 : 0;","pluralForm":2,"dictionary":{},"version":49253},{"_id":"outdated","outdated":{"# Machine Translations":1,"#Suite d' Localize Documents, les e-mails, les sous-titres et la localisation":1,"#Suite d' Localize":1,"#Kundenerfolgsgeschichten":1,"#The Localize la suite de inteligencia artificial combines adaptive AI, human expertise, and built-in workflow intelligence to deliver faster, higher-quality translations all with complete transparency and control.":1,"#Localize Agente de IA":1,"#fr.localizejs.com":1,"#Shelblock Premium":1,"#Passer Premium":1,"#Bloquer toutes les pubs sur Localizejs ?":1,"#Shelblock":1,"#Ouvrir Shelblock":1,"#Download with Spector":1,"#true":1,"#Schritt 4":1,"#We prioritize the confidentiality and security of translations for financial services providers, banks and fintechs. Our translation software for financial services firms is designed to protect sensitive financial data throughout the translation process.":1,"#Translation software for financial services":1,"#The product now supports 14 languages in Localize.":1,"#Project and language syncs. Localize integrated with Nectar’s web application and synchronized project instances so product phrases and translation state lived in one place.":1,"#Full onboarding with product leadership. Localize worked with Nectar’s product and engineering stakeholders to align on governance, integration and rollout plans.":1,"#Nectar partnered with Localize to implement a deployed localization workflow that addressed both product UI and email use cases. Key elements of the solution included:":1,"#Email translation rollout. Localize’s document/email capabilities were applied to customer communications so transactional and marketing messages could be translated from the same governance layer as product UI.":1,"#In addition, even once translations were completed, Code.org still faced a significant engineering bottleneck. Under their previous system, it could take a week or even two weeks for translations to be published and live on the site. “Even after translations were done, it could take anywhere from a week or two weeks to actually get them published and live,” Doyeon shared.":1,"#Doyeon explained that their previous process relied heavily on human translators for both initial translation and quality checks. This created slow review cycles and limited throughput. “For us, the biggest challenge was really the manual throughput and review cycles,” she said.":1,"#Code.org had already invested significantly in localization before partnering with Localize, but their existing workflow wasn’t sustainable as the organization continued to scale. The biggest issue wasn’t the translation itself—it was the manual effort required to move work through the system and get updates live.":1,"#Manual Throughput, Slow Publishing, and High Coordination Overhead":1,"#As Code.org Product Manager Doyeon Kim shared during the webinar, “We realized how critical it is to actually localize our content, not just translate it, but really make it feel culturally and linguistically relevant to global learners and non-English speaking users.”":1,"#As the organization expanded internationally, Code.org recognized that localization wasn’t just a translation need—it was a mission-critical effort. Their goal was to ensure that global learners and non-English speaking users could access content that felt culturally and linguistically relevant, not simply converted word-for-word.":1,"#Code.org is a nonprofit organization headquartered in Seattle with a bold mission: ensuring every student in every school has the opportunity to learn computer science and artificial intelligence as part of their core education, regardless of background or future career pathway. Since launching in 2013, Code.org has grown into a global movement and now supports more than 107 million students and 3 million teachers across 190+ countries.":1,"#Doyeon Kim, Product Manager":1,"#We’ve cut our translation and localization cycle time by more than 50 percent.":1,"#As Doyeon noted, “We’ve been seeing a lot of improvement already in tone, terminology, and overall quality… it’s been helping us maintain a unified voice and tone across different languages.”":1,"#In addition to speed, Code.org also saw measurable improvements in consistency. With glossary tools in place, the team reported stronger alignment in tone and terminology across languages. This reduced reviewer fatigue, improved quality, and helped build trust with global users as the platform continued to grow internationally.":1,"#Where the team previously waited one to two weeks to publish translations, they can now push updates in real time—an improvement that fundamentally changed their ability to launch and maintain global content. “Now we can push updates in real time,” she said. “That’s been a game changer.”":1,"#“First, of course, speed,” Doyeon shared.":1,"#Expanding Access to Computer Science Education at Global Scale":1,"#The impact of the shift was immediate. Code.org reduced localization cycle time by more than half, removed the publishing lag that previously slowed releases, and created a workflow that scaled without requiring more internal resources.":1,"#50%+ Faster Localization Cycles, Real-Time Updates, and Better Consistency":1,"#Beyond speed and collaboration, Code.org also adopted tools to improve consistency across languages. Glossary features helped enforce preferred terminology and maintain a unified voice across global markets. The team also began using Translation Quality Scoring (TQS) to evaluate quality across languages and better understand which models performed best for different regions as they expanded into new markets.":1,"#As Doyeon explained, “Instead of doing this one-on-one onboarding session, now we can do a group onboarding session… invite them as a translator on the platform using the on-page editor… and they can see literally what they made a change on the platform immediately after they update it.”":1,"#Localize also enabled Code.org to collaborate more effectively with volunteers and stakeholders. Instead of relying on one-on-one onboarding sessions, the team could invite contributors directly into the platform and onboard them in groups. Volunteers were able to contribute using the on-page editor and see updates reflected immediately, making collaboration faster and more intuitive.":1,"#Doyeon described this as a major efficiency unlock: “We moved away from that model and we use machine translation for the initial task and then focus more of our time and efforts on human review and post-editing.”":1,"#The team began using machine translation to generate first-pass translations quickly, then focused their time and effort on targeted human review and post-editing. Rather than managing hundreds of translators across different workflows, Code.org partnered with a smaller set of selective local experts and partners to refine quality and ensure cultural relevance.":1,"#To scale localization without expanding headcount, Code.org shifted away from a workflow built around heavy project management and manual coordination. Instead, they moved to a system that leveraged AI for speed while preserving human review where it mattered most.":1,"#AI-First Drafts + Human Review, Enabled by In-Context Collaboration":1,"#Behind the scenes, the operational load was also growing. The team was coordinating across agencies, contractors, and a large volunteer translator network spread across regions and time zones. That model required constant onboarding, answering questions, managing contracts, and coordinating timelines. Over time, it became increasingly labor-intensive and frequently resulted in delayed global release schedules.":1,"#Code.org Scales Global Impact Without Expanding Headcount":1,"#Enterprise-Grade Security & Governance":1,"#Why Choose Us for Financial Services Translation?":1,"#Monitor progress":1,"#Authentication process":1,"#Use Localize’s new SEO Settings to give each target language a unique URL and add HREFLANG annotations automatically. Improve indexing and serve the right language in search results.":1,"#Translate Google Flutter apps with Localize using the ARB file format. Easily localize cross-platform mobile apps built with the Flutter framework.":1,"#Text.":1,"#Localization Tools for Any App or Platform | Localize - https://localizejs.com/":1,"#Step Added ✨":1,"#Scaling internationally often means more complexity, more workflows, and more strain on already-stretched teams. In this on-demand webinar, Code.org breaks down how they approached global expansion with a lean team—using automation to reduce operational overhead and accelerate multilingual rollout.":1,"#You’ll learn how AI-powered localization workflows reduce manual coordination, improve quality, and keep multilingual content in sync.":1,"#See all integrations":1,"#capture":1,"#Login / Signup":1,"#Start Capturing":1,"#Global HR Experiences Should Feel Local—Everywhere":1,"#Localize helps HR Tech companies translate, manage, and deliver multilingual experiences in real time—so product and marketing teams can scale globally while engineering stays focused on core platform development.":1,"#VP, Product Portfolio Strategy":1,"#Scale Localization in HR Tech":1,"#Multilingual SEO for recruiting and employer brand sites":1,"#No rebuilds. No fragile workflows. No constant dev requests.":1,"#Real-Time Updates without deployments or code changes":1,"#Automatic Content Detection across employee and admin experiences":1,"#Localize gives product, marketing, and localization teams full control—without adding operational complexity.":1,"#Everything You Need to Localize HR Software at Scale":1,"#Automatically detect content, translate it with AI or human workflows, and publish updates instantly across all regions. No waiting on engineering.":1,"#Localize manages localization end-to-end without disrupting your existing stack.":1,"#Localize Everything—Without Slowing Your Team":1,"#Localize replaces fragmented workflows with real-time localization—built for modern SaaS and HR platforms.":1,"#Scaling across regions multiplies complexity":1,"#Deliver localized employee experiences in days, not months.":1,"#Updating employee-facing content becomes slow and risky":1,"#HR, legal, and marketing teams lack visibility and control":1,"#Translations require developer involvement to go live":1,"#Manual workflows create delays and errors":1,"#Most localization tools weren’t built for fast-moving HR software.":1,"#Why Legacy Localization Doesn’t Work for HR Tech":1,"#Localize removes this friction, so HR platforms remain accurate, compliant, and local everywhere you operate.":1,"#Translations drift out of sync across employee portals":1,"#Content changes require engineering involvement":1,"#Marketing can’t localize sites and campaigns fast enough":1,"#Translate and manage HR Tech without engineering overhead":1,"#Localization Built for Global HR Tech":1,"#Refreshed Activity Stream marketing graphic":1,"#This update is designed to help you save time and keep a better pulse on your account activities with ease.":1,"#Persistent View Settings: Your Activity Stream view settings are now saved to your browser. This means you can pick up right where you left off, seamlessly continuing where you left off without needing to reset your preferences each time.":1,"#Color-Coded Activity Types: Quickly identify different types of activities thanks to color coding, making your audit tasks simpler and more efficient.":1,"#Easily Filter Activities: Use the new dropdown menu to tailor your feed by hiding activities you don't want to see.":1,"#We're excited to announce multiple updates to the Activity Stream, making it more intuitive and faster than ever. With this update, you can:":1,"#Enhance your Activity Stream experience with new filtering, color-coded activity types, and persistent view settings. Streamline your audit tasks and stay informed about account activities more efficiently than ever before.":1,"#The Localize Page Manager lets you set a priority level for each page or folder on your website. This allows your team to prioritize the translation workflow based on the importance of each page.":1,"#Every update creates friction:":1,"#HR Tech Localization Platform | Scale Global HR Software":1,"#Product Owner":1,"#HR platforms support employees, candidates, and administrators across regions, languages, and cultures. But traditional localization workflows make it hard to keep up.":1,"#Smart Select automatically identifies and applies the highest-performing AI translation model for your translations based on language, so you don’t have to manually test models to get the best translation.":1,"#Now, with Smart Select, it’s not.":1,"#Each AI translation model performs differently across languages. It shouldn’t be your job to keep up with which AI model is best for each language you’re targeting.":1,"#There’s a science to choosing the right AI translation model.":1,"#Every AI translation model has its strengths for translation accuracy per language. Smart Select handles the selection so you get the most accurate translation every time. Intelligently matching your content with the highest-performing AI model, you can feel confident that every translation is powered by the best one.":1,"#Because you should be focusing on creating great content — not comparing which AI model gives you the best translation output.":1,"#It’s the foundation for a smarter, self-optimizing translation workflow.":1,"#It’s the start of AI-optimized content translation workflows that continuously adapt and improve.":1,"#This is the end of “trial and error.”":1,"#Email Address":1,"#Easy to Follow Integration Guides":1,"#Yes. Use AI-powered translations for instant deployment or invite human translators to refine and approve content within Localize’s dashboard.":1,"#Can I manage or edit translations manually?":1,"#Not at all. Localize preserves your page layout, visuals, and design while translating the text content seamlessly.":1,"#Will translations affect my Leadpages design or layout?":1,"#Localize connects directly to your Leadpages account through a lightweight JavaScript snippet. It automatically detects all visible text and translates it — no coding or plugins required.":1,"#How does Localize integrate with Leadpages?":1,"#Reach and convert audiences worldwide with multilingual Leadpages campaigns. Localize automatically translates your landing pages, pop-ups, and forms — helping you grow faster in every market.":1,"#Convert More Leads Globally with Leadpages + Localize":1,"# results":1,"#You can find the plugin here in the Community Plugins. Simply click \"Install\".":1,"#The Localize Figma plugin will allow your design team to view translated versions of their designs directly in the Figma tool. This will allow them to identify any design issues that may arise when the text is in a different language. Content in different languages may flow incorrectly or may bleed out of defined areas of the screen. Seeing the translations directly in Figma will allow your designers to fix the design issues well before it goes to your development team, saving you time and money!":1,"#Afficher":1,"#Effortless translation management. Simplify localization for mobile apps and backend services. Push source content to Localize, and pull back the translations seamlessly - all with a simple push/pull paradigm. No manual file uploads or complex integrations.":1,"#Secure. Compliant. Globally trusted. Localize provides a secure and compliant platform for translations, ensuring that all sensitive data is protected and meets industry-standard compliance frameworks, providing peace of mind for your global operations.":1,"#Localization that scales with your development process. Localize seamlessly fits your multi-site deployment workflow. Whether you're working in development, staging, or production, ensure your translations are always up-to-date and ready for launch.":1,"#Subscription will automatically renew every month before you unsubscribe.":1,"#Welsh - Cymraeg":1,"#Select to translate":1,"#Vietnamese - Tiếng Việt":1,"#Double-click":1,"#See the specifications here: Localize.currency()":1,"#We've added a new method to the Localize Frontend API that allows you to convert a monetary value from one currency to another.":1,"#Use this method to convert monetary values in your websites to the local currency that your users are expecting.":1,"#Real-time translation updates. Create webhooks to receive instant notifications about key events, triggering automated actions within your app whenever translations are added, updated, or deleted.":1,"#Head over to our Help Doc to learn more about this new update!":1,"#Whether you’re ensuring consistency across product names, key brand terms, or industry-specific terminology, this update empowers your team to move faster and localize with confidence. It’s one small checkbox that delivers big time savings and even bigger peace of mind.":1,"#This new enhancement streamlines workflows, eliminates unnecessary edits and ensures brand consistency with no extra effort.":1,"#languages — automatically.":1,"#all":1,"#Enter our new “Same as Source” setting, which now allows you to easily mark specific Glossary Terms to remain unchanged across":1,"#Ensuring Glossary Terms remain untranslated frequently required extra oversight and post-editing, resulting in unnecessary time spent manually translating terms.":1,"#Brand names, product terms, and technical phrases often need to stay exactly as they are — regardless of language.":1,"#Easily keep key glossary terms untranslated across all languages with the new “Same as Source” setting.":1,"#Select the terms that you would like to delete, or select all terms then click the Delete button.":1,"#We've added another mobile app file format to the list! We now support the ARB file format that is used in Google Flutter apps.":1,"#The Application Resource Bundle file format is used when creating cross-device/cross-platform apps with the Google Flutter framework.":1,"#Kristen Veit, Dir. of Community Engagement Strategy":1,"#Enterprise-Grade Security & Governance gives every team the tools they need to launch and scale globally.":1,"#It’s the perfect mix of visibility, flexibility, and control, all without sacrificing functionality for simplicity.":1,"#Move it, resize it, and adapt it to the way you work best with labels, priority icons, and translation sources still right where you need them.":1,"#With all the editing power you rely on intact and with every feature you need at your fingertips, you can now edit your translations in a compact, movable, distraction-free environment that keeps your attention focused where it matters the most — your content.":1,"#One click evolves your on-page editing workspace so you can focus on the task at hand with more clarity, even more control, and most importantly, with no distractions.":1,"#Focus Mode takes this ambition to the next level.":1,"#We also promised you that it’s our ambition to give you the best tools available on the market, so that you can stay focused, in control, and translate with ultimate precision.":1,"#That’s what we promised you with the launch of the new Localize On-Page Editor.":1,"#“Adapting to your workflow — not the other way around — with the flexibility, control, and precision you need to translate in-line and in-real-time.”":1,"#Eager to learn more about Focus Mode? Head over to our Help Doc to see everything that’s possible with this evolution of the Localize On-Page Editor.":1,"#Sorting and filtering through language options for your project just got a whole lot easier with Localize’s enhanced Add Language Selector.":1,"#With just a few clicks, you can easily browse, filter, and select from over 200 language options. Explore how our new filters make adding new languages to your projects simple.":1,"#Localizar la suite de inteligencia artificial":1,"#Check out our Help Doc to learn more about how to leverage our Add Language Selector filters!":1,"#With newly added filtering options, aligning your translation approach with the specific needs of your project enables you to balance quality, cost, and efficiency, giving you complete control over managing your multilingual project.":1,"#Manual Translation":1,"#Language Service Provider (LSP)":1,"#Choose from filter options such as:":1,"#In just a few clicks, you can browse, filter, and select from over 200 language options quickly and easily.":1,"#Partner":1,"#This is just one more way we’re closing the gaps in localization workflows to make your processes scalable and fully connected.":1,"#Just cleaner, scalable, smarter translation that extends all the way down to your webpage links.":1,"#No more duplicated or hardcoded links. No more custom logic.":1,"#Managing and translating language-specific URLs across entire platforms is now simple with our data-lz-url markup — making URL translation as fast and easy as text translation.":1,"#That changes now with our new Localized URLs.":1,"#For eLearning platforms, marketing teams managing global landing pages and campaigns, and large SaaS platforms and portals, the manual effort needed to manage language-specific URLs wasn’t productive or scalable.":1,"#Routing users to the right landing page, resource, PDF, or video used to mean custom logic had to be built or links need to be hardcoded to dynamically translate URLs by language.":1,"#Head over to our Help Doc to learn more about this new feature!":1,"#Translate and manage language-specific URLs without code. Localized URLs make routing global users to the right content fast, scalable, and automatic.":1,"#We equip you to build global experiences without compromising development speed or efficiency.":1,"#Accelerate your localization efforts with our suite of powerful, dev-friendly tools":1,"#We equip you to build global experiences without compromising development speed or efficiency":1,"#Code to Multilingual in 4 Steps":1,"#How Localize works":1,"#See Quickstart Guide ->":1,"#Can I control the language selection myself?":1,"#Provides clear documentation and intuitive APIs, empowering developers to quickly get up and running with localization.":1,"#Get a product demo":1,"#View All Developer docs":1,"#Start A free trial":1,"#Code once. translate forever.":1,"#Multilingual SEO Optimization":1,"#that integrate seamlessly":1,"#Developer-Friendly i18n Tools":1,"#with no code changes required":1,"#AI-Powered Translation for instant, high-quality results":1,"#Localize gives every team the tools they need to launch and scale globally—without adding complexity to your stack or workflow.":1,"#Everything You Need for Global Expansion":1,"#An Automated Approach to Internationalization":1,"#Centralized Translation Management for localization teams":1,"#to grow international traffic":1,"#Internationalization often becomes more complex as teams scale—introducing delays, manual work, and disconnected workflows. Localize removes these barriers with an automated, integrated approach built for modern product teams.":1,"#Localize removes the friction from internationalization by handling translation, delivery, and updates in real time—without disrupting your existing stack. Engineering teams stay focused on shipping features, while product and marketing teams launch new languages instantly, with full control over quality, SEO, and brand consistency.":1,"#Docs, Emails, Subtitles, & Localize AI Suite":1,"#Get email updates the moment human translations are done with real-time alerts":1,"#Upload and translate slide decks up to 100MB without splitting or compressing":1,"#Translate XLF/XLIFF files used in platforms like Thought Industries with full SCORM compatibility":1,"#Sync, export, and organize docs effortlessly with our Google Drive integration":1,"#From SCORM eLearning packages to 100MB PowerPoint presentations, this release helps you scale translation without compromising speed or control with built-in functionality to:":1,"#That’s why our Documents Add-On has been reimagined from the ground-up to support high-volume content, integrate natively with your tools, and handle the file formats you actually use.":1,"#No one has time to handle documents one-by-one, manually break down XLF/XLIFF files, or compress and split large PPTX files to meet size limits.":1,"#Today’s enterprise teams need translation workflows that move as fast as their business.":1,"#Check out our Help Doc to see why current Localize users are raving over this new release.":1,"#Whether you’re a global organization or an education platform, this release removes manual bottlenecks and replaces them with speed, scale, and simplicity.":1,"#Manage docs at scale in a clean, intuitive interface with bulk actions, paging, and improve search and folder management":1,"#Streamline document translation with support for SCORM, 100MB PPTX files, bulk actions, and real-time alerts—built for enterprise scale.":1,"#Localize vs Phrase":1,"#Localize vs Smartling":1,"#Localize vs Weglot":1,"#Compare Localize vs Weglot. See how Localize delivers website localization using JavaScript—with better SEO control, dynamic content support, and predictable workflows.":1,"#Move files and folders into other folders":1,"#Now you can do all of the following:":1,"#Make a copy of a file":1,"#Download a file":1,"#Rename a file or folder":1,"#Delete a file or folder":1,"#Create folders and subfolders":1,"#Weglot is a popular website translation proxy with new brand-trained AI features. Localize is a full localization platform designed for teams that need deeper SEO controls, dynamic content support, and publish-ready quality workflows—without giving up control to a third-party proxy layer.":1,"#Read more here on how to get this set up for your website.":1,"#By providing a unique URL for each of your target languages, Localize will automatically add HREFLANG annotations to all of the pages on your website. Search engines use HREFLANG annotations to serve the correct language or regional URL in search results.":1,"#Using the new SEO Settings Page in your Project Settings can help get you another step closer to your goal.":1,"#Multilingual SEO is an important aspect of your localization strategy. Not only do you want the search engines to find and index your content in your source language, but you also want to get the target language versions of your pages indexed as well, and you want your end-users to be able to search for your content in their native language!":1,"#for constant manual intervention and allowing healthcare professionals to focus on patient care.":1,"#Our translation software for healthcare is designed to meet the highest standards of data privacy, giving healthcare providers confidence in the safety and integrity of their translated content.":1,"#Streamline Healthcare Translation with Localize's Cutting-Edge Software":1,"#Language Translation Software for Healthcare":1,"#Weglot localizes websites by acting as a reverse proxy, serving translated content through its own infrastructure. Localize installs directly on your site via JavaScript, so translations are detected, managed, and delivered without routing traffic through a third-party proxy.":1,"#Weglot’s AI features are included in paid plans, but usage is still governed by word limits—making costs harder to predict as content scales. Localize focuses on predictable pricing paired with controls that reduce translation noise, like dynamic variables and glossary enforcement.":1,"#Designed for scalability, Localize automates translation workflows end-to-end. Compare Localize and Weglot feature-by-feature.":1,"#Weglot’s AI Language Model helps translations match brand tone and style. Localize pairs AI customization with enforceable glossary rules, AI translation quality scoring, and reviewer workflows—so teams don’t just generate translations faster, but ship them with confidence.":1,"#Discover untapped opportunities with improved engagement data. With improved comparison graphs and tiles and source language exclusions, you can can easily identify areas where additional languages can drive growth.":1,"#Revamped Pageviews & Visitor Language Preference Reports:":1,"#Spot trends and track changes in seconds with our simple yet effective comparison tiles. Enabling you to compare and track translation activities at a glance, viewing and analyzing translation data is easy with just a few clicks.":1,"#All-New Report Overview:":1,"#We’ve thoughtfully redesigned every report in our suite to optimize for performance. With a smoother, more intuitive experience and seamless workflows, it’s the perfect solution for larger organizations handling extensive data sets.":1,"#Enhanced Report Views:":1,"#These enhancements empower you to monitor performance closely, improve strategies, and gain the clarity you need to make confident decisions.":1,"#Discover enhanced report views, dynamic visuals, and revamped analytics to track success, uncover trends, and drive growth.":1,"#You can read more in our help docs.":1,"#Poor translation":1},"version":49253}]