[{"_id":"project-settings","settings":{"translateMetaTags":true,"translateAriaLabels":true,"translateTitle":true,"showWidget":true,"isFeedbackEnabled":true,"fv":2,"customWidget":{"theme":"custom","font":"rgb(0, 0, 0)","header":"rgb(255, 255, 255)","background":"rgba(255, 255, 255,1)","position":"left","positionVertical":"bottom","border":"rgb(163, 163, 163)","borderRequired":true,"widgetCompact":true,"isWidgetPositionRelative":false},"widgetLanguages":[{"code":"de","name":"Deutsch"},{"code":"en","name":"English"},{"code":"es","name":"Español"},{"code":"fr","name":"Français"},{"code":"ja","name":"日本語"},{"code":"pt-BR","name":"Português (Brasil)"},{"code":"zh","name":"中文(简体)"}],"activeLanguages":{"de":"Deutsch","es":"Español","fr":"Français","ja":"日本語","pt-BR":"Português (Brasil)","zh":"中文(简体)","en":"English"},"enabledLanguages":["de","en","es","fr","ja","pt-BR","zh"],"debugInfo":true,"displayBranding":true,"displayBrandingName":true,"localizeImages":false,"localizeUrls":false,"localizeImagesLimit":false,"localizeUrlsLimit":false,"localizeAudio":false,"localizeAudioLimit":false,"localizeDates":true,"disabledPages":["^/\\)\\.$(/?|$)","^/request\\-demo(/?|$)","^/articles(/?|$)","^/legal/terms$(/?|$)","^/legal/privacy\\-notice$(/?|$)","^/legal/privacy\\-shield\\-statement$(/?|$)","^/legal/service\\-providers$(/?|$)","^/company/careers$(/?|$)","^/data\\-privacy\\-statement$(/?|$)"],"regexPhrases":[{"phrase":"#Translate Your Content in Minutes | Localize","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Content in Minutes \\| Localize$"},{"phrase":"#Localize your content in minutes!","candidate":"#Localize your ","variables":[""],"regex":"^#Localize your (.+?) content in minutes!$"},{"phrase":"#Visit the pages of your site in your new language to send your content into the Localize Dashboard.","candidate":"#Visit the pages of your ","variables":[""],"regex":"^#Visit the pages of your (.+?) site in your new language to send your content into the Localize Dashboard\\.$"},{"phrase":"#Localize your project, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes.","candidate":"#Localize your ","variables":[""],"regex":"^#Localize your (.+?) project, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes\\.$"},{"phrase":"#Increase engagement and lead capture by translating your forms and marketing copy.","candidate":"#Increase engagement and lead capture by translating your ","variables":[""],"regex":"^#Increase engagement and lead capture by translating your (.+?) forms and marketing copy\\.$"},{"phrase":"#Easily Translate Your ","candidate":"#Easily Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Easily Translate Your (.+?)$"},{"phrase":"#Effortlessly Localize Your Content","candidate":"#Effortlessly Localize Your ","variables":[""],"regex":"^#Effortlessly Localize Your (.+?) Content$"},{"phrase":"#Translate Your Project","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Project$"},{"phrase":"#Effortlessly localize your site, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes.","candidate":"#Effortlessly localize your ","variables":[""],"regex":"^#Effortlessly localize your (.+?) site, enabling your content to reach more people in more languages within a matter of minutes\\.$"},{"phrase":"#Translate Your Site","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Site$"},{"phrase":"#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your application.","candidate":"#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your ","variables":[""],"regex":"^#Copy and paste the Localize code snippet into the index file of your (.+?) application\\.$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your site by optimizing your content to rank high if someone is searching in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) site by optimizing your content to rank high if someone is searching in a different language\\.$"},{"phrase":"#Increase Traffic to Your Site","candidate":"#Increase Traffic to Your ","variables":[""],"regex":"^#Increase Traffic to Your (.+?) Site$"},{"phrase":"#: mins","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?):(\\d+(?:[\\.,]\\d+)?) mins$"},{"phrase":"#M/mo; M/yr","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#([\\d ]+)M/mo; ([\\d ]+)M/yr$"},{"phrase":"#M/mo | M/yr","candidate":"#","variables":["",""],"regex":"^#([\\d ]+)M/mo \\| ([\\d ]+)M/yr$"},{"phrase":"# , ","candidate":"#","variables":["","",""],"regex":"^#([a-zA-Z ]{1,4}) ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{1,4})$"},{"phrase":"#Translate Your Store","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Store$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your store and products by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) store and products by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language\\.$"},{"phrase":"#Translate Product Descriptions","candidate":"#Translate ","variables":[""],"regex":"^#Translate (.+?) Product Descriptions$"},{"phrase":"#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your store to open the door for more sales.","candidate":"#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your ","variables":[""],"regex":"^#Almost half of consumers report that they have never made a purchase from a site that was not in their native language, translate your (.+?) store to open the door for more sales\\.$"},{"phrase":"#Improve the discoverability of your landing pages by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language.","candidate":"#Improve the discoverability of your ","variables":[""],"regex":"^#Improve the discoverability of your (.+?) landing pages by optimizing your content to rank high if someone searches in a different language\\.$"},{"phrase":"#Translate Your Pages","candidate":"#Translate Your ","variables":[""],"regex":"^#Translate Your (.+?) Pages$"},{"phrase":"#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your settings.","candidate":"#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your ","variables":[""],"regex":"^#Copy and paste the Localize code snippet into the custom code section of your (.+?) settings\\.$"},{"phrase":"#Increase conversions on your pages by ensuring your marketing copy and calls to action are displayed in the preferred language of your visitor.","candidate":"#Increase conversions on your ","variables":[""],"regex":"^#Increase conversions on your (.+?) pages by ensuring your marketing copy and calls to action are displayed in the preferred language of your visitor\\.$"},{"phrase":"#Increase sales by ensuring your product descriptions, current sale information, and other marketing content is displayed in the preferred language of your shopppers.","candidate":"#Increase ","variables":[""],"regex":"^#Increase (.+?) sales by ensuring your product descriptions, current sale information, and other marketing content is displayed in the preferred language of your shopppers\\.$"},{"phrase":"# Billion","candidate":"#","variables":[""],"regex":"^#(.{3,}) Billion$"},{"phrase":"#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up.\" - , Co-founder & CEO","candidate":"#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent. We just couldn’t keep up.\"","variables":[""],"regex":"^#\"They had difficulty with the traditional method of translating their application because their \"application has a lot of dynamic content, constant changes and iterations, and we couldn’t keep up with all the updates\\. Every time there was an update we would have to contract out the translations to human translators to keep our Spanish content consistent\\. We just couldn’t keep up\\.\" \\- (.+?), Co\\-founder & CEO$"},{"phrase":"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\" - , Co-founder & CEO","candidate":"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\"","variables":[""],"regex":"^#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery\\. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust\\.\" \\- (.+?), Co\\-founder & CEO$"},{"phrase":"#Offer multilingual support on to increase retention and boost customer satisfaction and success.","candidate":"#Offer multilingual support on ","variables":[""],"regex":"^#Offer multilingual support on (.+?) to increase retention and boost customer satisfaction and success\\.$"},{"phrase":"#Translate Content in Minutes | Localize","candidate":"#Translate ","variables":[""],"regex":"^#Translate (.{1,20}) Content in Minutes \\| Localize$"},{"phrase":"#Watch time ( mins)","candidate":"#Watch time ","variables":[""],"regex":"^#Watch time \\((\\d{1,2}\\.\\d{2}) mins\\)$"},{"phrase":"#“Using Localize had a tremendous impact on our business. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services.” - ","candidate":"#“Using Localize had a tremendous impact on our business. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services.” - ","variables":[""],"regex":"^#“Using Localize had a tremendous impact on our business\\. Not only have we seen phenomenal international growth, we recognize the inclusivity we’ve been able to provide to all those people who would have needed to use other services\\.” \\- (.+?)$"},{"phrase":"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with . Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly. Unlock the full potential of seamless communication with ease.","candidate":"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with ","variables":[""],"regex":"^#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with (.{1,30})\\. Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly\\. Unlock the full potential of seamless communication with ease\\.$"},{"phrase":"#February , ","candidate":"#February ","variables":["",""],"regex":"^#February (.+?), (.+?)$"},{"phrase":"#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants.” – ","candidate":"#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants.” – ","variables":[""],"regex":"^#“Prior to having these languages available, it had a severe impact on our success\\. People without translations were using mail and the manual process was overloading our staff\\. We knew we needed to update our software and find a solution for translating the applications on the website for our international registrants\\.” – (.+?)$"},{"phrase":"#Translate your content and connect effortlessly with a multilingual audience. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication.","candidate":"#Translate your ","variables":[""],"regex":"^#Translate your (.{1,30}) content and connect effortlessly with a multilingual audience\\. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication\\.$"},{"phrase":"#November , ","candidate":"#November ","variables":["",""],"regex":"^#November ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#January , ","candidate":"#January ","variables":["",""],"regex":"^#January ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#April , ","candidate":"#April ","variables":["",""],"regex":"^#April ([\\d ]{1,2}), ([\\d ]{4})$"},{"phrase":"#Translate your projects and connect effortlessly with a multilingual audience. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication.","candidate":"#Translate your ","variables":[""],"regex":"^#Translate your (.{1,25}) projects and connect effortlessly with a multilingual audience\\. Seamlessly communicate with people all over the world in their preferred language and experience the convenience of global communication\\.$"},{"phrase":"# results","candidate":"#","variables":[""],"regex":"^#([\\d ]{1,}) results$"}],"allowComplexCssSelectors":false,"blockedClasses":["labels-wrap","pages-wrap","plastic-card","pages-list","file-name","localize-widget-container","export-phrases"],"blockedIds":["newOrgMemberName","newOrgMemberEmail","switch-accounts-modal","source_language_chosen","target_language_chosen"],"phraseDetection":false,"customDomainSettings":[{"domain":"localizejs.com","detectPhrase":true},{"domain":"localize.website","detectPhrase":false},{"domain":"*.localizejs.com","detectPhrase":true}],"seoSetting":[{"language":"de","url":"https://de.localizejs.com"},{"language":"es","url":"https://es.localizejs.com"},{"language":"fr","url":"https://fr.localizejs.com"},{"language":"ja","url":"https://ja.localizejs.com"},{"language":"pt-BR","url":"https://pt-br.localizejs.com"},{"language":"zh","url":"https://zh.localizejs.com"},{"language":"en","url":"https://localizejs.com"},{"language":"x-default","url":"https://localizejs.com"}],"translateSource":false,"overage":false,"detectPhraseFromAllLanguage":false,"googleAnalytics":false,"mixpanel":false,"heap":true,"disableDateLocalization":false,"ignoreCurrencyInTranslation":false,"blockedComplexSelectors":[]},"version":49153},{"_id":"en","source":"en","pluralFn":"return n != 1 ? 1 : 0;","pluralForm":2,"dictionary":{},"version":49153},{"_id":"outdated","outdated":{"# Machine Translations":1,"#Suite d' Localize Documents, les e-mails, les sous-titres et la localisation":1,"#Suite d' Localize":1,"#Kundenerfolgsgeschichten":1,"#The Localize la suite de inteligencia artificial combines adaptive AI, human expertise, and built-in workflow intelligence to deliver faster, higher-quality translations all with complete transparency and control.":1,"#Localize Agente de IA":1,"#fr.localizejs.com":1,"#Shelblock Premium":1,"#Passer Premium":1,"#Bloquer toutes les pubs sur Localizejs ?":1,"#Shelblock":1,"#Ouvrir Shelblock":1,"#Download with Spector":1,"#true":1,"#Schritt 4":1,"#“We are incredibly pleased with the outcomes we achieved with Localize! Their translation solutions enabled us to translate 13 tenant applications into 13 languages, leading to a remarkable surge of onboardings. Moreover, Localize's services came at a cost that was significantly less than that charged by other translation management providers.”":1,"#Seamlessly Integrate Across All Tech Stacks":1,"#We prioritize the confidentiality and security of translations for financial services providers, banks and fintechs. Our translation software for financial services firms is designed to protect sensitive financial data throughout the translation process.":1,"#Translation software for financial services":1,"#The product now supports 14 languages in Localize.":1,"#Project and language syncs. Localize integrated with Nectar’s web application and synchronized project instances so product phrases and translation state lived in one place.":1,"#Full onboarding with product leadership. Localize worked with Nectar’s product and engineering stakeholders to align on governance, integration and rollout plans.":1,"#Nectar partnered with Localize to implement a deployed localization workflow that addressed both product UI and email use cases. Key elements of the solution included:":1,"#Email translation rollout. Localize’s document/email capabilities were applied to customer communications so transactional and marketing messages could be translated from the same governance layer as product UI.":1,"#In addition, even once translations were completed, Code.org still faced a significant engineering bottleneck. Under their previous system, it could take a week or even two weeks for translations to be published and live on the site. “Even after translations were done, it could take anywhere from a week or two weeks to actually get them published and live,” Doyeon shared.":1,"#Doyeon explained that their previous process relied heavily on human translators for both initial translation and quality checks. This created slow review cycles and limited throughput. “For us, the biggest challenge was really the manual throughput and review cycles,” she said.":1,"#Code.org had already invested significantly in localization before partnering with Localize, but their existing workflow wasn’t sustainable as the organization continued to scale. The biggest issue wasn’t the translation itself—it was the manual effort required to move work through the system and get updates live.":1,"#Manual Throughput, Slow Publishing, and High Coordination Overhead":1,"#As Code.org Product Manager Doyeon Kim shared during the webinar, “We realized how critical it is to actually localize our content, not just translate it, but really make it feel culturally and linguistically relevant to global learners and non-English speaking users.”":1,"#As the organization expanded internationally, Code.org recognized that localization wasn’t just a translation need—it was a mission-critical effort. Their goal was to ensure that global learners and non-English speaking users could access content that felt culturally and linguistically relevant, not simply converted word-for-word.":1,"#Code.org is a nonprofit organization headquartered in Seattle with a bold mission: ensuring every student in every school has the opportunity to learn computer science and artificial intelligence as part of their core education, regardless of background or future career pathway. Since launching in 2013, Code.org has grown into a global movement and now supports more than 107 million students and 3 million teachers across 190+ countries.":1,"#Doyeon Kim, Product Manager":1,"#We’ve cut our translation and localization cycle time by more than 50 percent.":1,"#As Doyeon noted, “We’ve been seeing a lot of improvement already in tone, terminology, and overall quality… it’s been helping us maintain a unified voice and tone across different languages.”":1,"#In addition to speed, Code.org also saw measurable improvements in consistency. With glossary tools in place, the team reported stronger alignment in tone and terminology across languages. This reduced reviewer fatigue, improved quality, and helped build trust with global users as the platform continued to grow internationally.":1,"#Where the team previously waited one to two weeks to publish translations, they can now push updates in real time—an improvement that fundamentally changed their ability to launch and maintain global content. “Now we can push updates in real time,” she said. “That’s been a game changer.”":1,"#“First, of course, speed,” Doyeon shared.":1,"#Expanding Access to Computer Science Education at Global Scale":1,"#The impact of the shift was immediate. Code.org reduced localization cycle time by more than half, removed the publishing lag that previously slowed releases, and created a workflow that scaled without requiring more internal resources.":1,"#50%+ Faster Localization Cycles, Real-Time Updates, and Better Consistency":1,"#Beyond speed and collaboration, Code.org also adopted tools to improve consistency across languages. Glossary features helped enforce preferred terminology and maintain a unified voice across global markets. The team also began using Translation Quality Scoring (TQS) to evaluate quality across languages and better understand which models performed best for different regions as they expanded into new markets.":1,"#As Doyeon explained, “Instead of doing this one-on-one onboarding session, now we can do a group onboarding session… invite them as a translator on the platform using the on-page editor… and they can see literally what they made a change on the platform immediately after they update it.”":1,"#Localize also enabled Code.org to collaborate more effectively with volunteers and stakeholders. Instead of relying on one-on-one onboarding sessions, the team could invite contributors directly into the platform and onboard them in groups. Volunteers were able to contribute using the on-page editor and see updates reflected immediately, making collaboration faster and more intuitive.":1,"#Doyeon described this as a major efficiency unlock: “We moved away from that model and we use machine translation for the initial task and then focus more of our time and efforts on human review and post-editing.”":1,"#The team began using machine translation to generate first-pass translations quickly, then focused their time and effort on targeted human review and post-editing. Rather than managing hundreds of translators across different workflows, Code.org partnered with a smaller set of selective local experts and partners to refine quality and ensure cultural relevance.":1,"#To scale localization without expanding headcount, Code.org shifted away from a workflow built around heavy project management and manual coordination. Instead, they moved to a system that leveraged AI for speed while preserving human review where it mattered most.":1,"#AI-First Drafts + Human Review, Enabled by In-Context Collaboration":1,"#Behind the scenes, the operational load was also growing. The team was coordinating across agencies, contractors, and a large volunteer translator network spread across regions and time zones. That model required constant onboarding, answering questions, managing contracts, and coordinating timelines. Over time, it became increasingly labor-intensive and frequently resulted in delayed global release schedules.":1,"#Code.org Scales Global Impact Without Expanding Headcount":1,"#Enterprise-Grade Security & Governance":1,"#Sus documentos contienen información confidencial y la tratamos como tal. Localize utiliza seguridad de nivel empresarial para mantener sus documentos seguros y sus flujos de trabajo protegidos.":1,"#Why Choose Us for Financial Services Translation?":1,"#Monitor progress":1,"#Authentication process":1,"#Another big challenge for global website translation: Prodege’s websites were updated almost every single day of the year. To keep their client base engaged, the Prodege team updated surveys, games, and brand offerings constantly. This content had to be translated in real-time to meet the needs of each new day. Prodege didn’t have time to spare for slow file-based methods of translation. They also didn’t want to drain all their developer resources on uploading translations for daily website updates. They needed an enterprise website translation platform with automation, ease of translation, and quick turnaround for their dynamic products.":1,"#For important international clients, Prodege’s market research tools were lost in translation. The Prodege team realized that it was time to translate and localize their sites and online tools for users around the world. Sofia de Albuquerque, Assistant Marketing Manager, was tasked with the challenge of finding a website localization platform to translate Prodege’s digital content.":1,"#Prodege is a successful market research company based in El Segundo, California. This fast-growing tech startup helps leading brands gather meaningful consumer insights. The company designs unique rewards programs, polls, and games to collect feedback from consumers. Prodege’s toolset includes Swagbucks, MyPoints, ShopAtHome, InboxDollars, CouponCause, Ysense, and Upromise.":1,"#With Localize’s fast and accurate translation management for websites, Prodege found a better way to attract and engage their global visitors. Now that their digital content is translated, the Prodege team is thrilled that their international users can have a great experience with market research surveys and games in their native language.":1,"#Website localization was a worthy investment for Prodege. After translating their sites, Prodege experienced a sharp rise in global signups. And international traffic climbed even higher. Prodege’s sites reached a staggering 40 million page views per month.":1,"#Localize’s unique enterprise website translation toolset helped Prodege boost the quality and accuracy of their translations. Prodege used Localize's glossary and style guide tools to keep their translations consistent and on-brand. It was easy to use the system to place translation orders, too. All they had to do was choose phrases for translation and select the language. To prioritize webpages for translation, Prodege used Localize's On-Page Editor tool. This gave translators a live preview so they could see how translated sites would look in context.":1,"#Unlike other old-fashioned file-based TMS platforms on the market, Localize has the speed and agility to keep up the pace with Prodege’s ambitious content schedule. So, Prodege approached Localize with an interesting challenge. They wanted to use 3 different translation methods: AI translation, Prodege’s in-house translators, and a third-party translation service. And they needed a website localization platform that could accommodate all three translation methods and cohesively translate everything.":1,"#Is it even possible to translate accurately and quickly when the source content is updated daily? With Localize, the answer is a resounding yes. Localize makes global website translation faster, easier, and more accurate.":1,"#Prodege’s global success was also their biggest challenge. Their websites had millions of visitors, and many of them spanning the globe. As their international growth was skyrocketing, the Prodege team received some tough feedback: international users had a poor experience on Prodege’s English-only websites. Many people tried to manually translate the sites on their own, and the results weren’t accurate or successful.":1,"#Keep teams in sync with intuitive tools that manage translations, assign tasks, review content, and track progress – all in one dashboard.":1,"#Use Localize’s new SEO Settings to give each target language a unique URL and add HREFLANG annotations automatically. Improve indexing and serve the right language in search results.":1,"#Text.":1,"#Localization Tools for Any App or Platform | Localize - https://localizejs.com/":1,"#placeholder":1,"#Step Added ✨":1,"#See all integrations":1,"#capture":1,"#Login / Signup":1,"#Start Capturing":1,"#DESTACO":1,"#Skedda":1,"#Every update creates friction:":1,"#HR Tech Localization Platform | Scale Global HR Software":1,"#Product Owner":1,"#HR platforms support employees, candidates, and administrators across regions, languages, and cultures. But traditional localization workflows make it hard to keep up.":1,"#Easy to Follow Integration Guides":1,"#\"We are incredibly pleased with the outcomes we achieved with Localize! Their translation solutions have enabled us to support over 150 languages, expanding our capabilities and reducing implementation time”":1,"#To explore the full potential of these updates and see how to leverage them for your team’s success, head to our Help Docs for the complete walkthrough.":1,"# results":1,"#Borrow Their Workflow":1,"#You can find the plugin here in the Community Plugins. Simply click \"Install\".":1,"#The Localize Figma plugin will allow your design team to view translated versions of their designs directly in the Figma tool. This will allow them to identify any design issues that may arise when the text is in a different language. Content in different languages may flow incorrectly or may bleed out of defined areas of the screen. Seeing the translations directly in Figma will allow your designers to fix the design issues well before it goes to your development team, saving you time and money!":1,"#Easily use labels with your phrases when working in the Localize CAT Tool.":1,"#Afficher":1,"#Effortless translation management. Simplify localization for mobile apps and backend services. Push source content to Localize, and pull back the translations seamlessly - all with a simple push/pull paradigm. No manual file uploads or complex integrations.":1,"#Secure. Compliant. Globally trusted. Localize provides a secure and compliant platform for translations, ensuring that all sensitive data is protected and meets industry-standard compliance frameworks, providing peace of mind for your global operations.":1,"#Localization that scales with your development process. Localize seamlessly fits your multi-site deployment workflow. Whether you're working in development, staging, or production, ensure your translations are always up-to-date and ready for launch.":1,"#Alt + K":1,"#Welsh - Cymraeg":1,"#Select to translate":1,"#Vietnamese - Tiếng Việt":1,"#Double-click":1,"#See the specifications here: Localize.currency()":1,"#We've added a new method to the Localize Frontend API that allows you to convert a monetary value from one currency to another.":1,"#Use this method to convert monetary values in your websites to the local currency that your users are expecting.":1,"#You can also disable specific Organization-wide email notifications.":1,"#You can also disable all notifications across all Projects by selecting the Unsubscribe from all Project email notifications checkbox.":1,"#You can now set up each Project to receive only the relevant notifications for that specific Project in your User Profile Settings.":1,"#Apollo.io":1,"#Kristen Veit, Dir. of Community Engagement Strategy":1,"#Enterprise-Grade Security & Governance gives every team the tools they need to launch and scale globally.":1,"#Localizar la suite de inteligencia artificial":1,"#Integrated Keyboard Shortcuts: Combining the visual clarity of on-page editing with the speed of a CAT Tool, built-in Keyboard Shortcuts help you translate quickly and efficiently.":1,"#Context-Rich Editing: View, edit, and update content directly on your webpage with full visibility and context into how each translation appears within your live layout.":1,"#Built-in Translation Stats: Quickly identify and prioritize key pages that are ready for publish, are pending, or need review with built-in translation stats at the page level.":1,"#Segmented Workflow Views: Easily manage and organize translations by status with bins designed to segment workflows and speed up content reviews.":1,"#With smart features right where you need them, here’s what to unlock in our new On-Page Editor:":1,"#Now, we’re revealing the next generation of On-Page Editing, bringing together everything you could ask for in a visual translation editor.":1,"#Which is the core challenge that sparked the vision behind this complete platform shift towards a faster, easier, more flexible way to manage translations live on-page.":1,"#Manual filters and tab-toggling meant teams were spending more time reviewing content than translating.":1,"#Head over to our Help Doc to see everything Localize’s new On-Page Editor has to offer!":1,"#This is the workflow you’ve always wanted. No compromise, no delays, no navigating between tabs. Just smooth, sleek workflows built for speed, clarity, and confidence.":1,"#Conceptualized out of our ambition to give our Advanced Platform users the best tools on the market, we’re committed to giving you the functionality and full control over your workflows and content in-line and in real-time.":1,"#Intuitive UI: Easily manage large volumes of content with sub filters to granularly filter high-priority content. Plus, simplify workflows with bulk actions to organize, export, and assign labels.":1,"#Translation workflows should adapt to work for you, not the other way around.":1,"#Discover Localize’s new On-Page Editor, built from the ground up for faster, smarter translation workflows.":1,"#We equip you to build global experiences without compromising development speed or efficiency.":1,"#Accelerate your localization efforts with our suite of powerful, dev-friendly tools":1,"#We equip you to build global experiences without compromising development speed or efficiency":1,"#Code to Multilingual in 4 Steps":1,"#How Localize works":1,"#See Quickstart Guide ->":1,"#Can I control the language selection myself?":1,"#Provides clear documentation and intuitive APIs, empowering developers to quickly get up and running with localization.":1,"#Get a product demo":1,"#View All Developer docs":1,"#Start A free trial":1,"#Code once. translate forever.":1,"#Email Form failure":1,"#Email Form success":1,"#Email Form":1,"#Save time with the latest update to Localize For Emails. Users now have the ability to edit a source email, allowing you to correct typos, edit content length, change headings and more without ever having to leave the Localize dashboard.":1,"#Docs, Emails, Subtitles, & Localize AI Suite":1,"#Localize your marketing":1,"#Increase customer retention and sales conversions":1,"#Easily add, edit and manage translations right from your dashboard":1,"#With Localize For Emails you can:":1,"#We're excited to announce that we've just added Localize For Emails to our product lineup.":1,"#Read more here on how to get this set up for your website.":1,"#By providing a unique URL for each of your target languages, Localize will automatically add HREFLANG annotations to all of the pages on your website. Search engines use HREFLANG annotations to serve the correct language or regional URL in search results.":1,"#Using the new SEO Settings Page in your Project Settings can help get you another step closer to your goal.":1,"#Multilingual SEO is an important aspect of your localization strategy. Not only do you want the search engines to find and index your content in your source language, but you also want to get the target language versions of your pages indexed as well, and you want your end-users to be able to search for your content in their native language!":1,"#Learn more about Localize For Emails...":1,"#Discover untapped opportunities with improved engagement data. With improved comparison graphs and tiles and source language exclusions, you can can easily identify areas where additional languages can drive growth.":1,"#Revamped Pageviews & Visitor Language Preference Reports:":1,"#Spot trends and track changes in seconds with our simple yet effective comparison tiles. Enabling you to compare and track translation activities at a glance, viewing and analyzing translation data is easy with just a few clicks.":1,"#All-New Report Overview:":1,"#We’ve thoughtfully redesigned every report in our suite to optimize for performance. With a smoother, more intuitive experience and seamless workflows, it’s the perfect solution for larger organizations handling extensive data sets.":1,"#Enhanced Report Views:":1,"#Unlock deeper insights with the next evolution of Localize Advanced Reporting. Built to amplify your data analysis and deliver visibility with dynamic data visuals, this significant upgrade to reporting helps you uncover trends, track success, and identify new growth opportunities. Here’s what’s coming your way.":1,"#These enhancements empower you to monitor performance closely, improve strategies, and gain the clarity you need to make confident decisions.":1,"#Discover enhanced report views, dynamic visuals, and revamped analytics to track success, uncover trends, and drive growth.":1,"#Poor translation":1,"#Good translation":1,"#Rate this translation":1,"#Your feedback will be used to help improve Google Translate":1,"#Localize vs. Smartling":1,"#Original text":1,"#translator":1,"#No. Localize is designed to be lightweight and fast, ensuring your multilingual Vue.js app performs just as smoothly as before.":1,"#No. Translations are managed in the Localize dashboard. Once approved, they’re automatically served into your Vue.js app without redeployment.":1,"#Do I need to manage translations manually in code?":1,"#Yes. Localize is built to handle dynamic frameworks like Vue.js, ensuring your components, routes, and SPA content are detected and translated.":1,"#Can I translate dynamic or single-page app content?":1,"#Localize connects with your Vue.js app through a lightweight snippet, automatically detecting content for translation. No custom i18n setup is required.":1,"#How does Localize integrate with Vue.js?":1,"#Quickly add multilingual support to your Vue.js app. Localize detects dynamic content, automates translations, and gives your team full control over workflow — no custom coding required.":1,"#Localize Your Vue.js App Without the Hassle":1,"#And much more":1,"#You can also add/remove/create a label for the selected phrase by clicking on the Labels icon.":1,"#\"Many of our clients were translating our sites with local tools, third-party plug-ins, or manually into translation apps. We needed a better system to communicate with our users.\"":1,"#We've added a new method to the Localize Frontend API .":1,"#Great news for designers -- now you can translate your designs directly in Figma using the Localize Figma plugin!":1,"#Translate Your Figma Designs Using Localize":1,"#Localize.Currency() Frontend API Method":1,"#Better Control Over Email Notifications":1,"#We've added a new method to the Localize Frontend API that allows you to convert a monetary value from one currency to another.":1,"#Localize.Number() Frontend API Method":1,"#Baptist Health Logo":1,"#Account Executive":1,"#No. Localize manages translations within your existing Weebly site, so you only need one version of your content.":1,"#Do I need to duplicate my site for each language?":1,"#Pages, blog posts, navigation menus, product descriptions, and store content can all be translated through Localize.":1,"#What types of Weebly content can be translated?":1,"#Localize connects seamlessly with your Weebly site, automatically detecting and translating content so you can go multilingual without technical complexity.":1,"#How does Localize integrate with Weebly?":1,"#Now you can import and export XAMARIN RESX resource files for your mobile app projects.":1,"#Reach new audiences by turning your Weebly site into a multilingual experience. Localize makes it easy to translate pages, blogs, and e-commerce content — without rebuilding your site.":1,"#Localize Your Weebly Site for Growth in Every Market":1,"#Importing/Exporting XAMARIN RESX Files":1,"#We've added more features to your Localize for Documents projects.":1,"#We've upgraded the ways that you can control which emails you receive from your Localize dashboard.":1,"#Our smart workflows require no dev involvement, allowing government agencies and public administrations to manage and execute translations without extensive coding experience, which saves time and resources.":1,"#Localize provides a secure and compliant platform for government agency translations, ensuring that all sensitive data is protected and meets local compliance regulations.":1,"#Our platform allows for quick and easy integration, enabling government agencies to start translating their content without any complicated setup or technical requirements.":1,"#Localize specializes in translations for government and public administration, offering expertise, security, and peak accuracy. Here are some of the top benefits of using our services.":1,"#Why Choose Us for Government Agency Translation?":1,"#September 12, 2022":1,"#Localize For Emails: Edit A Source Email":1,"#Translate UserVoice":1,"#Localize automatically detects new and updated content across your Square store, streamlining translations and ensuring your storefront stays multilingual and up to date.":1,"#Automated Translation for Square":1,"#Deliver localized storefronts that enhance user experience and increase sales":1,"#Choose AI-powered translation, your in-house team, or Localize’s professional linguists":1,"#Automatically detect and translate new or updated product pages, checkout flows, and content":1,"#The Localize + Square integration automates translations across your entire store—helping you reach new markets, improve conversions, and grow your business globally without extra work.":1,"#Translate your Square store with Localize. Automate content detection, streamline translations, and deliver multilingual shopping experiences that grow your business globally.":1,"#No. The integration is quick and easy to set up, requiring no technical expertise.":1,"#Do I need coding skills to integrate Localize with Square?":1,"#Seamless Localization for Square":1,"#Expand your Square store into new markets effortlessly with automated translation workflows and multilingual publishing built to scale.":1,"#Translate your Square storefront, checkout, and product pages into multiple languages to connect with customers around the world.":1,"#Expand Your Square Store Globally with Localize":1,"#August 22, 2025":1,"#Global-Ready Commerce":1,"#Absolutely. Localize supports translated URLs, multilingual metadata, and SEO best practices to help your store rank globally.":1,"#Does Localize support SEO for translated Square storefronts?":1,"#Yes. You have complete control over which pages, products, or sections of your Square storefront are localized.":1,"#Can I choose which content gets translated?":1,"#Give every customer a voice, no matter their language. Localize translates your UserVoice feedback, support content, and knowledge base so you can serve a truly global audience.":1,"#Make Your UserVoice Feedback Multilingual with Localize":1,"#Translate your Squarespace forms and marketing copy to enhance engagement and capture more leads effectively.":1,"#March 7, 2022":1,"#Localize & Square Integration | Automate Store Translation":1,"#Absolutely. By translating your knowledge base and FAQs, Localize helps reduce duplicate tickets and enables self-service for global customers.":1,"#Does this improve support efficiency?":1,"#Yes. Localize enables real-time translation of customer suggestions and comments, ensuring your team can respond quickly and effectively.":1,"#Can customer feedback be translated in real time?":1,"#Localize automatically detects content in UserVoice, including feedback, support articles, and knowledge base pages, then delivers multilingual versions without developer effort.":1,"#ow does Localize integrate with UserVoice?":1,"#Transform your application's reach with just one line of JavaScript. Empower your visitors to access your content in their language of choice effortlessly. With comprehensive integration guides, thorough documentation, and live customer support, you'll be up and running in no time.":1,"#Seamlessly Globalize Your Backbone.js Content with Localize":1,"#A volunteer in Ukraine called into Bernard’s podcast and recounted this story: while driving to a Ukrainian city, he didn’t hear the sirens over the noise of the engine. Fortunately, he received a mobile UASA alert, allowing him to change course and seek safety. He later visited his intended destination, only to find a crater in the ground.":1,"#Translate your Framer forms and marketing content to enhance engagement and capture more leads effectively.":1,"#Translate your Canvas Content":1,"#Bundler":1,"#Break language barriers in support channels to significantly improve your customers' experience, ensuring clear communication and effective assistance.":1,"#\"We make the entire global market for products available to anyone, anywhere via P2P delivery. We facilitate and secure each transaction through a safeguarded process designed to protect both parties and through ongoing development of a user community based on feedback and trust.\" - Wesley McRae, Co-founder & CEO":1,"#Seamlessly Localize Your PHP Content":1,"#Integrate Localize into your application effortlessly with a one-line JavaScript snippet. This single line of code transforms the experience for visitors who prefer different languages.":1,"#Seamlessly Localize Your Vue.js Content":1,"#We're thrilled to unveil the latest update to our Filters drawer, designed to enhance your filtering experience significantly.":1,"#August 26, 2024":1,"#Updated Filters UI in Manage Phrases":1,"#Quickly Expand Your Global Reach with Localize's integration with DeveloperHub Translate your projects in minutes and communicate with a multilingual audience effortlessly. Unlock the full potential of seamless communication with ease.":1,"#Yes. The integration is powered by a GitHub App which safely gatekeeps personal information and account access.":1},"version":49153}]